7 Konglish Korean Café Menu Words — From Latte (라테) to Ade (에이드)

💝 Ordering Coffee in Korea? Learn These Konglish Café Expressions! – Part 10


Konglish Series: Korean Café Words – Latte, Decaffein, Whipping Cream, and Ade | Hangeulia

안녕하세요. I'm Hangeulia ^-^

Welcome back to the Konglish Series! ☕
If you’ve ever visited a café in Korea, you’ve probably seen English-looking words on the menu — but their meanings (and even pronunciation) can be a little different from what native speakers expect. 😉
This post helps you order confidently even when the menu looks like English but isn’t used the same way. I’ll show you what each word means in real café life — plus how to say it naturally in English.
And at the end, I added a quick FAQ for the most common café confusion in Korea ^^




💜 Latte (Ra-tte, 라테 / 라떼)


Situation
Two friends ordering at a café.

Dialogue
A: 나는 카페라떼 마실래.
(na-neun ka-pe-ra-tte ma-sil-lae)
B: 나는 딸기라떼!
(na-neun ttal-gi-ra-tte!)

Natural English
A: I’ll have a caffè latte.
B: I’ll have a strawberry milk latte!


💛 Story Note
In English, a latte usually means espresso + steamed milk (with a little foam).
But in Korea, 라떼 can mean any milk-based drink — coffee or non-coffee! ☕🥛
So you’ll see coffee drinks like 카페라떼 (caffè latte) and 바닐라라떼 (vanilla latte), but also non-coffee drinks like 딸기라떼 (strawberry latte), 녹차라떼 (green tea latte), and 초코라떼 (chocolate latte). 🍓🍵🍫
Pronunciation tip: In English, it’s /ˈlæteɪ/ (“LAH-tay”). In Korea, locals say 라-떼 (“lat-tte”) with a stronger double-t sound.

  • 라떼 (latte) = milk-based drink (coffee or non-coffee in Korea; espresso + milk in English)



💜 Decaffein (Di-ka-pe-in, 디카페인)


Situation
A customer ordering coffee late at night.

Dialogue
A: 카페라떼 디카페인으로 가능한가요?
(ka-pe-ra-tte di-ka-pe-in-eu-ro ga-neung-han-ga-yo?)
B: 네, 디카페인으로 바꿔드릴까요?
(ne, di-ka-pe-in-eu-ro ba-kkwo-deu-ril-kka-yo?)

Natural English
A: Can I get my caffè latte in decaf?
B: Sure, would you like me to make it decaf for you?


💛 Story Note
In Korea, menus often say 디카페인 (sometimes written as “Decaffein” or “Decaf”) for coffee with less or no caffeine.
In English, people don’t say “decaffein” — they simply say decaf (short for decaffeinated).
So in Korea, say 디카페인으로 해주세요 (di-ka-pe-in-eu-ro hae-ju-se-yo); abroad, just say decaf. ☕

  • 디카페인 (decaf) = coffee with less or no caffeine



💜 Whipping Cream (Hwi-ping-keu-rim, 휘핑크림)


Situation
At a café counter ordering a drink.

Dialogue
Barista: 휘핑크림 추가하시겠어요?
(hwi-ping-keu-rim chu-ga-ha-si-ge-sseo-yo?)
Customer: 네, 추가할게요.
(ne, chu-ga-hal-ge-yo)

Natural English
Barista: Would you like to add whipped cream?
Customer: Yes, please add it.


💛 Story Note
In Korea, people call the fluffy topping 휘핑크림 (whipping cream).
But in English, whipping cream is the liquid before it’s whipped — and whipped cream is the soft topping you actually put on drinks.
In Korea, just say 휘핑크림 추가할게요 when you want extra cream. 😉

  • 휘핑크림 (whipping cream) = whipped cream (topping)



💜 Einspänner (Ain-shu-pe-neo, 아인슈페너)


Situation
Two friends relaxing in a café.

Dialogue
A: 이거 진짜 맛있다~ 크림이랑 커피 조합이 최고야.
(i-geo jin-jja ma-sit-da~ keu-rim-i-rang keo-pi jo-hab-i choe-go-ya)
B: 그거 아인슈페너야. 요즘 카페에서 인기 많아!
(geu-geo a-in-syu-pe-neo-ya. yo-jeum ka-pe-e-seo in-gi man-a!)

Natural English
A: This is so good — the mix of coffee and cream is perfect!
B: That’s a Vienna coffee. It’s super popular in Korean cafés now!


💛 Story Note
In Korea, 아인슈페너 is espresso topped with sweet whipped cream.
Outside Korea, the drink is more often described as Vienna coffee or espresso topped with whipped cream.
So in Korea, say 아인슈페너; in English, say Vienna coffee (or describe it).

  • 아인슈페너 (Einspänner) = Vienna coffee / espresso with whipped cream



💜 Hot Choco (Hat-cho-ko, 핫초코)


Situation
Two friends ordering drinks at a café.

Dialogue
A: 뭔가 달달한 거 땡긴다. 난 핫초코 먹을래.
(mwon-ga dal-dal-han geo ttaeng-gin-da. nan hat-cho-ko meo-geul-lae)
B: 나도. 난 아이스초코!
(na-do. nan a-i-seu-cho-ko!)

Natural English
A: I’m craving something sweet. I’ll have hot chocolate.
B: Me too. I’ll get an iced chocolate!


💛 Story Note
In English, people say hot chocolate or iced chocolate drink.
But in Korea, you’ll see 핫초코 (hot choco) and 아이스초코 (iced choco) on almost every café menu. ☕🍫
To sound like a real local, try: 핫초코 하나 주세요 or 아이스초코 하나 주세요. 😉

  • 핫초코 (hot choco) = hot chocolate
  • 아이스초코 (iced choco) = iced chocolate drink



💜 Ade (E-i-deu, 에이드)


Situation
Two friends ordering summer drinks.

Dialogue
A: 난 자몽에이드 마실래.
(nan ja-mong e-i-deu ma-sil-lae)
B: 난 레몬에이드!
(nan le-mon e-i-deu!)

Natural English
A: I’ll have a grapefruit soda.
B: I’ll get a lemonade!


💛 Story Note
In Korean café culture, 에이드 refers to a fizzy, fruit-based drink — usually fruit syrup or juice mixed with sparkling water. 🍹
Popular flavors include 레몬에이드, 자몽에이드, and 청포도에이드.
In English, you might say lemonade, fruit soda, or grapefruit soda. (And yes — in Korea, “ade” is usually carbonated.)

  • 에이드 (ade) = fizzy fruit drink / fruit soda



💜 Hand Drip (Haen-deu-deu-rip, 핸드드립)


Situation
Two coffee lovers talking.

Dialogue
A: 나 요즘 핸드드립 배우는 중이야.
(na yo-jeum haen-deu-deu-rip bae-u-neun jung-i-ya)
B: 오~ 직접 내리는 거 멋있다!
(o~ jik-jeop nae-ri-neun geo meo-sit-da!)

Natural English
A: I’ve been learning manual brewing lately.
B: Oh~ that’s cool, making coffee yourself!


💛 Story Note
In Korea, 핸드드립 means coffee made by hand-pouring hot water over grounds.
In English, “hand drip” isn’t common — people say pour-over coffee or manual brewing.
If you see V60 on a menu, that’s a very popular pour-over method.

  • 핸드드립 (hand drip) = pour-over coffee / manual brewing



💜 Mini Order Guide — Useful Café Phrases in Korea


Now that you understand the menu, let’s move on to actually ordering like a local. These simple phrases will help you customize your drink confidently at any Korean café. ☕


☕ Decaf Requests

디카페인으로 가능한가요?
(di-ka-pe-in-eu-ro ga-neung-han-ga-yo?)
Is decaf available?

디카페인으로 해주세요.
(di-ka-pe-in-eu-ro hae-ju-se-yo)
Please make it decaf.


☁️ Whipped Cream Options

휘핑크림 추가해주세요.
(hwi-ping-keu-rim chu-ga-hae-ju-se-yo)
Please add whipped cream.

휘핑크림은 빼 주세요.
(hwi-ping-keu-rim-eun ppae ju-se-yo)
Please leave out the whipped cream.


⚡ Extra Shot Requests

샷 추가 가능한가요?
(syat chu-ga ga-neung-han-ga-yo?)
Can I add an extra shot?

샷 추가 해주세요.
(syat chu-ga hae-ju-se-yo)
Please add an extra shot.


✨ Tip: In Korean cafés, it’s very common to customize drinks. Feel free to mix these phrases — the staff will understand you right away.




💜 FAQ — Korean Café Menu Guide


1) Does “decaf” in Korea always mean zero caffeine?

Not always. In many Korean cafés, 디카페인 (decaf) usually means coffee with significantly reduced caffeine, not completely caffeine-free.


2) Why does “latte” in Korea include non-coffee drinks?

In Korea, 라떼 (latte) is commonly used to describe any milk-based drink, not just espresso with milk. That’s why café menus often include items like strawberry latte, green tea latte, or chocolate latte.


3) What’s the difference between whipping cream and whipped cream?

In English, whipping cream refers to liquid cream before it’s whipped, while whipped cream is the fluffy topping added to drinks. In Korea, however, 휘핑크림 usually means the finished topping.


4) What does an Einspänner taste like?

An Einspänner is espresso topped with sweet whipped cream. It combines strong coffee bitterness with smooth sweetness, making it a popular dessert-style coffee in Korean cafés.


5) Are “ade” drinks always carbonated in Korea?

Most of the time, yes. In Korean cafés, 에이드 (ade) is usually made with fruit syrup or juice mixed with sparkling water. If you prefer a non-carbonated drink, you can ask if it’s possible to remove the fizz.


6) How is hand drip coffee different from an Americano?

An Americano is typically espresso diluted with hot water. Hand drip (pour-over) coffee is brewed by slowly pouring hot water over coffee grounds, which often results in a cleaner taste and more delicate aromas.




💜 Quick Recap


Before you head to the counter, here’s a quick recap you can screenshot ^^

  • 라떼 (latte) = milk-based drink
  • 디카페인 (decaf) = coffee with less or no caffeine
  • 휘핑크림 (whipping cream) = whipped cream
  • 아인슈페너 (Einspänner) = Vienna coffee / espresso with whipped cream
  • 핫초코 (hot choco) = hot chocolate
  • 에이드 (ade) = fizzy fruit drink / fruit soda
  • 핸드드립 (hand drip) = pour-over coffee



💜 Final Thoughts


Now you can order drinks in Korea like a local! ☕🥤 From 라떼 to 에이드, these Konglish café words are everywhere — so next time you visit a Korean café, you’ll not only enjoy the taste, but also understand the language behind the menu. 💬✨

With love,
한글리아 😊




Part 10 of the Konglish series — ← Previous: Part 9. 7 Konglish Korean Shopping Terms — From Open Run (오픈런) to One Plus One (원플러스원)

Popular posts from this blog

K-Drama Spots from K-Pop Demon Hunters You Can Actually Visit in Korea!

Korean Sunbae & Hoobae Etiquette — Meaning, K-Pop Examples & Korean Seniority Culture

K-Demon Hunters Itinerary: A 3-Night, 4-Day Seoul Trip Inspired by K-Drama Vibes

How to Eat Hangang Ramyeon Like a Local — Inspired by Our Unwritten Seoul

The Trauma Code: Heroes on Call K-Drama Review | Based on a True Story, Starring Joo Ji-hoon

Our Unwritten Seoul Review — A Warm, Healing K-Drama You Shouldn’t Miss